★英語学習カフェ モバイル★
■ネイティブの英会話表現■
【140】いやな人
【A】彼はこのプロジェクトに必要な人物だよ。
I think we need him for this project.
【B】ああ、でも彼は一筋縄ではいかない人だ。
Yes, but he is a pain in the neck.
■聞き流し英語学習
無料視聴教材
【解説】
「いやな人物」「一筋縄ではいかないような人」のことを "a pain in the neck"
と言います。
この表現は、人物だけでなく、いろいろな事がらにも使います。
例えば、
"It's a pain in the neck."
「面倒だな」
といった感じです。
このフレーズを直訳すると、「首の痛み」ですね。
したがって、「あまり付き合いたくない」「いつも一緒にいたくない」といったニュアンスで使われています。
■聞き流し英語学習
無料視聴教材
TOPページ
>ネイティブの英会話表現
>Part 7