英語学習カフェ モバイル




■ネイティブの英会話表現■


【140】いやな人

【A】彼はこのプロジェクトに必要な人物だよ。

I think we need him for this project.


【B】ああ、でも彼は一筋縄ではいかない人だ

Yes, but he is a pain in the neck.


■聞き流し英語学習
無料視聴教材



【解説】
「いやな人物」「一筋縄ではいかないような人」のことを "a pain in the neck" と言います。
この表現は、人物だけでなく、いろいろな事がらにも使います。
例えば、
"It's a pain in the neck." 「面倒だな」
といった感じです。

このフレーズを直訳すると、「首の痛み」ですね。
したがって、「あまり付き合いたくない」「いつも一緒にいたくない」といったニュアンスで使われています。


■聞き流し英語学習
無料視聴教材



TOPページ
>ネイティブの英会話表現
>Part 7