★英語学習カフェ モバイル★
■映画で英会話学習■
摩天楼(ニューヨーク)はバラ色に
英語/解説
【67】これは何?
what's all this supposed to be?
━ 和訳 ━
【Christy】
これは何?
【Brantley】
君の嫌いなぼくの計画案だよ。
中部地区拡張の。
【Christy】
嫌ってなんかないわ。
危険なだけ。
プレスコット社長も反対だし。
━ 解説 ━
what's all this supposed to be?
"supposed to be 〜" は「〜であるべき」「〜のはず」という意味でしばしば使われます。
したがって、上の表現は「いったいこれは何なの?」というニュアンスになります。
"What is this?"だけでなく、このような表現を身につけることによって、リスニング能力の向上や豊かな表現力を発揮することができます。
また、"be supposed to be C" は「Cだと思われている」という意味でも使われます。
"He is supposed to be a good teacher."
「彼は良い教師だと考えられている」
英語/解説
【公式サイト】
携帯で英語学習
TOPページ
>映画でビジネス英語