英語学習カフェ モバイル




■映画で英会話学習■

摩天楼(ニューヨーク)はバラ色に

 英語/解説

【67】これは何?
what's all this supposed to be?


 ━ 和訳 ━

【Christy】
これは何?

【Brantley】
君の嫌いなぼくの計画案だよ。

中部地区拡張の。

【Christy】
嫌ってなんかないわ。

危険なだけ。

プレスコット社長も反対だし。


 ━ 解説 ━

what's all this supposed to be?
"supposed to be
〜" は「〜であるべき」「〜のはず」という意味でしばしば使われます。
したがって、上の表現は「いったいこれは何なの?」というニュアンスになります。
"What is this?"だけでなく、このような表現を身につけることによって、リスニング能力の向上や豊かな表現力を発揮することができます。

また、"be supposed to be C" は「Cだと思われている」という意味でも使われます。
"He is supposed to be a good teacher."
「彼は良い教師だと考えられている」


 英語/解説


【公式サイト】
 携帯で英語学習


TOPページ
>映画でビジネス英語