★英語学習カフェ モバイル★
■映画で英会話学習■
摩天楼(ニューヨーク)はバラ色に
英語/解説
【65】助言する
point out a few wrinkles
━ 和訳 ━
【Thomas】
プレスコット社長。
これは驚いた!
【Prescott】
削減計画がまだだが。
それで気になって覗きに来たんだが、何かもめとるのかね?
【Thomas】
いえ。
すべて順調です。
ウイットフィールドの問題点もすぐに解決します。
【Prescott】
しばらくいていいかな?
【Thomas】
はい、もちろん。
━ 解説 ━
point out a few wrinkles
"wrinkle" は「妙案」という意味の名詞で、「(問題解決に対して)提案する」という意味ですが、ここでは社長命令に対する反対意見という意味で皮肉っぽく使われています。
そのため、筆頭重役が社長に対して"we are going to iron those wrinles out." と「その提案を除去するところです」と言っています。
「助言する」「提案する」は、一般に "suggest" "propose"を使って表現しますが、この場面では少し遠回しな言い方を使っています。
英語/解説
【公式サイト】
携帯で英語学習
TOPページ
>映画でビジネス英語