★英語学習カフェ モバイル★
■映画で英会話学習■
摩天楼(ニューヨーク)はバラ色に
英語/解説
【18】ずばり要点を言います
I'll get right to the point
━ 和訳 ━
【Brantley】
聞いてください。
5分で僕を追い出すつもりだという事は分かっています。
【Prescott】
2分だ。
【Brantley】
そうでしょう。
だから、ズバリ言います。
仕事をください、ハワードおじさん。
【Prescott】
ここでは社長だ。
━ 解説 ━
So I'll get right to the point.
"right" は「正しい」や「右側」といった意味でよく使われますが、この表現のように「まっすぐ」「まさに」という意味でも使われます。
ここでは「ずばり要点を」と言う意味で "right to the point" と言っていますが、直訳すると「ポイント(要点)にまっすぐ」という感じです。
"right" は同様に "He looked her right in the eye" 「彼は彼女の目を直視した」という風に使います。
英語/解説
■公式サイト
携帯で英語学習
TOPページ
>映画でビジネス英語