英語学習カフェ モバイル




■映画で英会話学習■

摩天楼(ニューヨーク)はバラ色に

 英語/解説

【18】ずばり要点を言います
I'll get right to the point


 ━ 和訳 ━

【Brantley】
聞いてください。

5分で僕を追い出すつもりだという事は分かっています。

【Prescott】
2分だ。

【Brantley】
そうでしょう。

だから、ズバリ言います。

仕事をください、ハワードおじさん。

【Prescott】
ここでは社長だ。


 ━ 解説 ━

So I'll get right to the point.
"right" は「正しい」や「右側」といった意味でよく使われますが、この表現のように「まっすぐ」「まさに」という意味でも使われます。
ここでは「ずばり要点を」と言う意味で "right to the point" と言っていますが、直訳すると「ポイント(要点)にまっすぐ」という感じです。
"right" は同様に "He looked her right in the eye" 「彼は彼女の目を直視した」という風に使います。

 英語/解説


■公式サイト
 携帯で英語学習


TOPページ
>映画でビジネス英語