★英語学習カフェ モバイル★
■映画で英会話学習■
摩天楼(ニューヨーク)はバラ色に
英語/解説
【16】300億ドルの損害
a $300 million deficit
━ 和訳 ━
【重役 A】
あれじゃ脳いっ血になるよ。
【重役 B】
だといいんだが。
【重役 A】
大声を出すと心臓に悪いのに。
【重役 B】
心臓があればね。
━ 解説 ━
he's gonna burst a blood vessel
これは直訳すると「彼は血管が破裂する」となりますが、"burst a blood "は、単に「激怒する」「興奮する」という意味でも使われます。
Yeah, wishfull thinking
こっぴどく叱られた上司が脳いっ血になることを「切望している」という意味。
「ほんと、そうなって欲しいよ」という感じでしょうか。
英語/解説
■公式サイト
携帯で英語学習
TOPページ
>映画でビジネス英語