★英語学習カフェ モバイル★
Top ページ
■姿勢と考え方■
★目標と忍耐
ご存知のとおり、日本語と英語では、語順と構文がまったく異なります。 たとえば、「去年は雪がたくさん降った」
を英語でどう言えばいいしょう?
We had a lot of snow last year.
これは、"we"を仮主語に使った、英語独特の言い方です。日本語とは語順も構文もまったく違いますね。 「この道を行けば駅にでます」は "This
road will take you to the
station." などと言います。
英語の苦手な日本人には、想像もできないような主語を使います。 当然、それに続く言い回しも、日本語とはまったく違います。 このような英語表現は、習って知っているだけでは、会話の場面では出てきません。
リスニングについても同じです。 リスニングの場合、聞いた発音を直解(英語として認識し瞬間的に理解)しなければなりませんが、普通の人にはやさしくありません。
会話の時に英語が出てこない、あるいは、リスニングができない理由は簡単です。 ほとんどの日本人が、英語を聞いても、日本語で考え、英語に訳して話そうとしているからです。
英語会話は、聞いた英語表現を直解し、話したい表現が直接出てくるようにならなければ成立しません。
学校の英語教育で、「読み・書き」にほとんどの時間を費やしてきた私たち日本人は、このような訓練を、まったくといっていいほど受けていません。
しかし、この問題は、ちょっとしたコツを覚え、それを意識することで、克服していけます。 当サイトで自分にあった学習法を見つけ、トレーニングしてみてください。
■聞き流すだけの英語教材
英会話とTOEICの切り札
無料試聴で内容を確認
TOPページ
>姿勢と考え方